top of page

スピードと品質に自信!
ご注文から納品までの簡単5ステップ!

お見積からご注文(ご発注)、そして納品までの流れは以下の通りです。

翻訳の発注が初めてのご担当者様もご安心ください!

現場のプロデューサー様やディレクター様のご要望を反映させた安心でスピーディー、そしてご満足いただける翻訳品質の提供を心掛けております。

​お客様にご対応頂くステップ

​弊社が対応するステップ

見積
​ご確認
ご発注
翻訳開始​
​納品開始
全納品
完了

お客様にお願いしたいステップは2つだけ!(青色ボックス)

弊社よりお送りしたお見積内容(メールお送りします)をご確認いただき(ステップ1)ご発注のご連絡をお願いいたします(ステップ2)

ステップ3~5(赤色ボックス)は弊社対応ステップです。

これまでの実績と経験から、最適のプラン、そして翻訳チームを編成し、どこよりも正確でスピーディーな翻訳サービスをお届けします。

見積のご依頼~ご確認

以下の方法で、翻訳が必要な映像をお送りください。

mp4、movまたはm4vなどの形式の映像ファイルをギガファイル便にてお送りください。

 

ギガファイル便リンクのお送り先は、sales[アットマーク]acima.co.jpへメール、またはお見積りフォームにてお送りいただけます。その際、ロケ地名映像内で話されている言語、ご希望の納期などの詳細もお伝えください。

 

映像を確認次第​、お見積をご用意しお送りいたします。

※デジタイズの際のファイル容量は、1ファイルにつき1GB未満にしていただけますようお願いいたします。​

ご発注

見積書記載の翻訳料金、納期、お支払い条件などをご確認いただき、特に問題がございませんでしたら、ご発注の旨をメール、またはお電話にてご連絡ください。

 

ご発注の際には、ご請求書の送付先のお宛名及びご住所をお教えいただけますと幸いです。

翻訳開始

お客様のご要望に沿って各プロジェクト毎に翻訳チームを編成し、翻訳を開始いたします。通常、希少な言語の翻訳は、世界的にも翻訳者数に限りがございますので、主要言語よりもチーム編成及び翻訳のスピードが遅くなりますことをご理解ください。

出来上がった訳文を最終確認後、順次納品いたします。

 

納品開始
​全納品完了

ご依頼の翻訳作業がすべて完了しましたら、プロジェクト終了です。後日、ご請求書をご担当者様にお送りさせていただきます。

ご不明点がございましたら、お気軽にお問合せください。

もちろん、番組によってさまざまなご要望やご事情もおありかと思いますので、まずはぜひご相談を!

 

ご連絡をお待ちしております。

bottom of page