サービス一覧

番組制作にまつわる多言語翻訳サービスをご提供いたします。

様々な番組に携われせて頂きました経験と実績、そしてこだわりの品質とスピードに自信があります!

​ご安心して弊社にお任せください!

映像素材翻訳 

■(番組制作のためのロケテープ・取材テープ内容を把握するための外国語から日本語への翻訳)

 ・テレビ番組映像:海外ロケ映像、外国人インタビュー映像、 
   海外のテレビ番組等の内容確認する為の素材翻訳

 ・Youtube映像:Youtubeにアップロードされている外国語映像の内容の確認

  ・DVD:海外で販売されている映画、ドキュメンタリー、ドラマなどの素材翻訳

 ・映画:日本未公開の映画、自作映画の翻訳(外国語→日本語)

 

納品形式:Wordファイル(タイムコード、話者、会話内容を記入)

特徴:1センテンス毎にタイムコードを入れていくため、納品データを使って編集作業も可能です。


 
■映像使用許諾申請代行承ります。

字幕翻訳・字幕製作

■(日本語→外国語への翻訳) 
  ・映画:各種映画の外国語字幕作成

   ・Youtube映像の外国語字幕作成

納品形式:映像ファイル・SSTファイル 他

映像・音声の書き起こし

(外国語の書き起こし)

■映像内の外国語のセリフ、ナレーションの書き起こし/テープ起こし


 

吹き替え(ボイスオーバー)
 
海外向け英語吹き替えも低価格にて対応可能です。
まずは、ご相談ください。

 

海外ロケ手配・映像許諾申請などのコーディネーション

■現地コーディネーター派遣・紹介(弊社独自の海外ネットワークを駆使し、世界中ほとんどの地域で現地コーディネーター派遣が可能です。)

番組内容、時期などにより、お客様のニーズも様々ですので、まずは一度お気軽にご相談ください。

 

■バイリンガルAD・コーディネーター派遣(局内、スタジオにてロケ前後のサポートを行います)も可能です。

 

■映像使用許諾申請代行​も承ります。

 

 

24時間電話受付:03-5860-8451

メール:sales[@マーク]acima.co.jp

[@マーク]を@に代えてメールをお送りください。

ご連絡について
御社専属の営業担当者の携帯番号をご存知の方は、携帯へ直接お電話ください!

TV-Honyaku.com © 2023 by Acima Corporation.